1. Черная магия
  2. Таро
  3. Придумки
  4. Предметы
  5. Мысли
  6. Микроблоггинг
  7. Культура
  8. Картинки
  9. Дизайн
  10. Бред
  11. Бортжурнал
 
Г. ❂ С. Труды и дни Придумки

Токи пона – язык для размышления

Всего 14 букв и 123 слова, первый заговоривший на этом языке сменил пол! Скандалы, интриги, расследования!

А если серьезно, токи пона – относительно новый искусственный язык, построенный не как подражание европейским (эсперанто) и не на основе «правильной» логики (ложбан), а в примитивистском стиле. Из живых языков он напоминает различные пиджины (а больше всего – ток писин).

Да, его можно выучить за месяц, но, казалось бы, зачем? А вот если принять во внимание гипотезу о влиянии языка на мышление (Гипотеза Сепира-Уорфа), смысл забрезжит.

Итак…

Токи пона задуман как язык «для простой жизни». При этом одно из основных его качеств – зависимость от контекста. Попытки порассуждать о высоких абстрактных проблемах вызывают немедленный эффект «голого короля» – смысл вроде передается, но величие куда-то девается. Второе помогает называть предметы и действия в зависимости от контекста, ситуации, в которой находится говорящий.

Благодаря этим характеристикам (и гипотезе Сепира — Уорфа ) речь на токи поне обладает освежающим, а иногда и отрезвляющим эффектом. Давайте посморим на примерах:

Русский Токи пона Обратный перевод
Проблема теодиции трудноразрешима в рамках традиционного богословия jan sona mute li sona ala e ni: jan sewi li pona tawa jan ali la jan sewi li pakala jan ike умные люди не знают вот чего: бог добр ко всем, но при этом делает больно плохим людям

(похоже, «умные люди» не очень-то умны)

Русский Токи пона Обратный перевод
Военные произвели зачистку территории jan utala mute li moli jan ma mute военные убили многих людей

(вы что-то сказали о «демократии и ценностях цивилизации»?)

Русский Токи пона Обратный перевод
у меня сложный характер mi li ike tawa jan ante я (делаю) плохо другим людям

(все еще гордишься этим?)

Русский Токи пона Обратный перевод
немногие достойны моего общества «mi ken ala lon poka e jan ante» или «mi pona. jan ante li ike» «я не могу ужиться с другим человеком» или «я лучше других»

(просто немного честнее)

Контекстная зависимость языка позволяет выделить в характеристиках предмета именно то, что важно в настоящий момент (и не позволяет использовать универсальный термин, что первое время раздражает):

Русский Токи пона Обратный перевод
Желая показать, как выглядел Платон: Это бюст Платона ni li sitelen pi lukin pi jan Pato здесь изображен Платон
Об интерьере: Эта скультуру надо убрать pona la weka e ijo ni лучше убрать эту штуку
Я занимаюсь скульптурой mi pali e sitelen sielo я делаю объемное изображение

Еще интересный момент о контекстуальности: на токи поне нельзя, к примеру, сказать: «муха ползает или летает». «Муха ползает и летает» – можно, а через «или» – нельзя. Аналог нашего союза «или» используется только между подлежащими.

И это тоже не случайно – ведь конкретная муха в данный момент времени может делать только что-то одно (если это не муха Шредингера), а муха как класс может и то, и другое. Так что токи пона просто не дает замусорить речь двусмысленной конструкцией с неявными имплицитными предположениями.

А еще… а еще… а еще… Рассказывать можно долго, но проще просто выучить язык и наслаждаться самостоятельно:

Куда пойти учиться

Кстати, вполне возможно, что ваши знакомые уже говорят на токи поне. Например, Илья Бирман, автор одного из вариантов новой схемы московского метро, знает токи пону с первых лет ее существования. И это только верхушка айсберга…

sina o toki kepeken toki pona!

blog comments powered by Disqus

 

Дата:

27 мая 2013 г.

Метки:
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...